美文网-经典美文摘抄欣赏_唯美句子_好文章情感散文诗歌

微信
手机版
美文网

译苏轼《念奴娇·赤壁怀古》:大江东去,浪淘尽,千古风流人物

2026-07-02 14:30:04 投稿人 : 经典美文网 围观 : 评论
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部
本篇经典现代诗歌文章《译苏轼《念奴娇·赤壁怀古》:大江东去,浪淘尽,千古风流人物》是本站精选优美诗歌推荐,阅读更多现代诗歌,古词风韵,爱情诗歌,伤感诗歌,赞美诗歌,谈诗论道,原创歌词,儿童诗歌关注本站。

念奴娇·赤壁怀古

  苏轼

  大江东去 浪淘尽 千古风流人物  故垒西边 人道是 三国周郎赤壁  乱石崩云 惊涛裂岸 卷起千堆雪  江山如画 一时多少豪杰  遥想公瑾当年 小乔初嫁了 雄姿英发  羽扇纶巾 谈笑间 樯橹灰飞烟灭  故国神游 多情应笑我 早生华发  人间如梦 一尊还酹江月

Pretty Forget-Me-Not: Reflection On The Red Cliff

  by Su, Shi

  The Yangtze rushing east,    Its waves devour -    Millennia of warriors we know;  The fortress in the west,    As people say,    Is where Sir Zhou defeated Cao his foe.  The tumbling rocks in clouds,    On billows crushing walls,    Raised piles of foams and sprays like snow -  Our homeland beautiful,    How many lion hearts who fought we owe!  And that's exactly when Admiral Zhou,    Who just had married Junior Qiao,    Marched on to put a show:  He held a fan in chats,    His head in bands,    At ease to set invading ships aglow.  This scene replayed again,    I guess you're right to call me stressed,    To now have white hairs grow.  Our life's too short indeed,    So let me cast this wine in river flow.
以上就是经典现代诗歌文章《译苏轼《念奴娇·赤壁怀古》:大江东去,浪淘尽,千古风流人物》的全部诗歌内容,阅读诗歌陶冶情操,提升写作和表达水平,关注本站每日分享更多现代诗歌,古词风韵,爱情诗歌,伤感诗歌,赞美诗歌,谈诗论道,原创歌词,儿童诗歌文章。

如何理解张九龄“草木有本心,何求美人折”

草木有本心,何求美人折,和谁言寸草心,报得三春晖是什么意思这一草一木是有自己的本心的,它们并不需要美人来折取它,而求得别人的欣赏...

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部

相关文章

推荐文章